Santa agueda 1937

eae-anv

Aquellos grupos anuales del 4 de febrero, con sus blusas y faroles, dando golpes con las makellas por las aceras; alegres, poniendo en el cosmopolitismo de nuestras ciudades algo de nuestras costumbres…

Aquellos grupos están hoy en el monte. Gudaris impacientes, que están mirando al calendario, y en los números de sus días ponen una interrogación, y piensan…..

Sopla fuerte viento. De una de las chavolas, pequeña, casi oculta en la tierra de Maroto, salen mezcladas con el viento las notas de una nueva canción de Santa Agueda. Entramos. Javier Aguirre, teniente de la compañía  de Egurrola, ondarrés, rubio y fuerte; tiene cara de niño cuando se ríe, y es poeta, porque como buen vasco tiene ratos infantiles, en los que tan fácilmente brotan los versos.

Está formando el grupo. Abrahám, humorista como siempre, ensaya frases que mueven las manos hacia los bolsillos del pantalón en busca del billete.

Marcha el grupo hacia Jarindo con sus makillas. Por las calles del poblado nadie pasea. El viento alarga horizontalmente el humo de las chimeneas, y junto a la más pequeña, que en su interior tiene sitio suficiente para una cocina, baldas, en las que todo está colocado en orden, mesa y camas…Suena el ¡eup!, que lleva el viento, y Javier canta con buena voz….

Aintzaldu daigun Azkatasuna

Euzko guda ta Aberrija

Bere aldez emongo doguba

Beote odol biar dara….

Hay más emoción en las voces que buen sentido. Cuando los versos siguientes se cantan….

Euzko gudari sintzo bikañak

Euzko ekintza taldea

Agate lagun agurtzen dogu

Gudalburun Goitia Jaunak.

Goitia, nuestro comandante, sale sorprendido y sonriente. Las puertas se van abriendo y los gudaris rodean al grupo, que va de una a otra chavola, de las que salen dejando el fuego para seguir escuchando…..

Jarindo ta Maroto mendiyan

Euzko Ekintza taldiak

Auntzaltzen dogu Agate Deuna

Osasunar guda ertean.

Requeté, falange, margarituak,

Franco, Hitler ta etaldanak

Zapaldu arte ogu egingo dogu

Gora Euzkadi Azkatuta.

Abrahám va llenando la bolsa. En la noche negra, que nada deja ver, van movidos por el viento hacia Maroto los abeslaris.

Guda orrea iseenian

Gabilz bide muzenian

Euzko bur oldez linon zertzo bat

Izpargi argi geusia

Agur gustiori eskerrik asko

Agur gudal-buruari

Zuben agiñduz irrintzi baten

Euzkadi azkatu adiñ.

En los parapetos, de espaldas al viento, con el que viajan gruesas gotas de agua, sigue oyéndose fuerte la canción. Y en ese fuerte viento, terco y molesto, de esta noche oscurísima, van las voces, que si hubierais prestado un poco de atención diríais cómo se metían por los portales buscando las puertas de nuestras casas, en las que se quedaban como murmullo de una tradición que desfallece.

Se ha recaudado 200,85 pesetas para TIERRA VASCA. El grupo de abeslaris ha dado 40, y, al terminar, con el fusil en la mano, vigilaban en los parapetos, y con la boca tapada seguían cantando Santa Agueda.

L.R. de A.

Este texto está sacado del diario de ANV “TIERRA VASCA” del 5 de febrero de 1937. Los fallos ortográficos están sin tocar, el texto esta transcrito tal cual.